2022年莱比锡书展奖-非虚构类5部入围作品
2022-03-07















《我们忘却的一切:重走父亲的逃亡之路》

作者:克里斯蒂安娜•霍夫曼(Christiane Hoffmann)
原文书名:Alles, was wir nicht erinnern. Zu Fuß auf dem Fluchtweg meines Vaters
出版社:Verlag C.H.Beck


内容简介:
2020年1月22日,克里斯蒂安娜•霍夫曼(Christiane Hoffmann)独自一人从西里西亚的一个村庄出发,淋过冰雹冷雨,走过泥泞的森林,步行向西走了550公里。那是她父亲1945年冬天的逃亡之路。这段路改变了那个当时九岁的男孩的一生,也永远地成为了一道伤口,就像千千万万家庭所经历的那样。

作者印象中的德国的70年代,孩子们坐在餐桌下,大人在上面叹着气,一边吃三明治,一边谈论着回不去的故乡,并将他们的伤痛和恶梦传递给了下一代。

父亲去世后,作者重走这段逃亡路,坐在教堂、厨房和饭馆中,与旅途中遇到的人们和自己交谈。作者在书中问道,逃亡的命运到今天还剩下什么,欧洲的家庭和社会如何处理过去的问题。她的家族史与大时代,亲历者的叙述与途中的遭遇交织在一起,在21世纪的今天打开那段逃亡和被驱逐的记忆,让我们看清残酷的战争究竟意味着什么。但它首先是一本非常个人化的书,这是一个女儿对父亲和父亲的人生故事的追寻,追寻一段历史和那段历史留下的疤痕。


评委点评:
克里斯蒂安•霍夫曼重走了她父亲从西里西亚逃亡的道路,希望从情感上了解当年发生的事情。她对历史的动人重建呈现给读者一个引人入胜的清晰主题,亦即德国-波兰-俄罗斯关系中的矛盾和断层。


作者简介:
克里斯蒂安•霍夫曼(Christiane Hoffmann)曾在弗莱堡、列宁格勒和汉堡学习斯拉夫学、东欧历史和新闻学,曾在《法兰克福汇报》工作近二十年,在莫斯科和德黑兰担任过驻外记者。2013年初,她任《明镜周刊》柏林站副站长。目前担任德国联邦政府第一副发言人。




《多元性哲学的争论:如何认识汉娜•阿伦特》

作者:尤莉安娜•雷本蒂什(Juliane Rebentisch)
原文书名:Der Streit um Pluralität: Auseinandersetzungen mit Hannah Arendt
出版社:Suhrkamp Verlag


内容简介:
在信息量高度集中的十个章节中,朱利安•雷本蒂什深刻分析了汉娜•阿伦特的多元性哲学,并在当代辩论的视野中对其进行讨论。政治与真相、逃亡与无国籍、奴隶制与种族主义、殖民主义与国家社会主义、道德与教育、歧视与身份认同,以及资本主义与民主,这些都是辩论的关键词。通过关注多元化的主题,作者帮助读者洞悉阿伦特学术成果产生的zuo背景以及贯穿其中的矛盾。


评委点评:
尤莉安娜•雷本蒂什的哲学功底深厚,文采斐然却平易近人。在对汉娜-阿伦特的思想进行批判性考察时,探讨了“多元化”这个对当今社会辩论具有决定意义的概念。


作者简介:
尤莉安娜•雷本蒂什,1970年生,在美因河畔奥芬巴赫艺术学院任哲学和美学教授,也是法兰克福社会研究所的教员。她的研究重点是美学、伦理学和政治哲学。2017年获得汉堡自由汉萨城颁发的莱辛奖。




《米开朗基罗》

作者:霍斯特•布雷德坎普(Horst Bredekamp)
原文书名:Michelangelo
出版社:Verlag Klaus Wagenbach


内容简介:
《大卫像》、西斯廷小教堂的《创造亚当》,圣彼得大教堂穹顶这样的杰作无疑已经成为米开朗基罗留给全人类的文化遗产。在这部鸿篇巨制中,作者以前所未有的方式展示了天才米开朗基罗的一生,作者从米开朗的作品中提取出这位天才的一生,并将这种天赋作为生活的灵感。作者在现代和艺术史语境中,以艺术家本人的成长为轴线,敏锐、精确地检视了米开朗基罗手中创作出的每一件艺术品。

布雷德坎普向我们展示了一位被作品所驱使的大师,他永远都在违反合同和违约,完全致力于每件作品的艺术要求,并被要加工的材料本身所引导。他拒绝完美的原则,打破了所有的惯例。只有这样,他才能表达对世界无条件的爱和他的泛同情心。这使他成为一个忠诚的朋友,但也让周围的人倍感压力。也只有这样,米开朗基罗才能以艺术的形式处理他那个时代的意义、感性和政治命运等存在性问题,而且这种方式今天仍然使我们感到震撼。


评委点评:
霍斯特•布雷德坎普从对细节的热爱出发,全面展现了米开朗基罗的生活和作品。他的这部专著图文并茂,既是视觉盛宴,又是一部杰出的工具书,他的作品已经成为艺术史界的标杆。


作者简介:
霍斯特•布雷德坎普(Horst Bredekamp),1947年生于德国北部城市基尔,柏林洪堡大学艺术史学教授,曾任普林斯顿大学客座教授,洛杉矶盖蒂中心和布达佩斯特盖蒂中心访问学者。布雷德坎普教授因大量关于文艺复兴和新媒体的研究多次获奖,包括2014年荣获由联邦总统颁发的“蓝马克斯科学文化勋章”,2000年获得德国语言文学科学院颁发的西格蒙德•弗洛伊德奖,2006年获得马克斯-普朗克研究奖,2017年获得马尔巴赫市颁发的席勒奖。



《差别之美》

作者:哈迪亚•哈鲁纳-奥克(Hadija Haruna-Oelker)
原文书名:Die Schönheit der Differenz: Miteinander anders Denken
出版社:btb Verlag


内容简介:
政治学家哈迪亚•哈鲁纳-奥克(Hadija Haruna-Oelker)长期以来一直致力于研究种族主义、多元交织性和歧视问题。她相信,我们每个人的观念中都吸收了一些别人的观点,也可以通过倾听和开放的态度来互相学习。在这本书中,她讲述了自己的故事,解释了术语和术语的使用条件,并提出了紧迫的社会政治问题。她讲述了对差异的认识,如何通过相同的观念而结盟,换位思考,自我赋权以及蕴含在我们差异中的美。


评委点评:
哈迪雅•哈鲁纳-奥克将个人经历与各类进步运动的关切和立场相结合,令人惊叹。她的语言姿态清晰地传达了这本书所要表达的愿景。


作者简介:
哈迪雅•哈鲁纳-奥克是作家、编辑和主持人,从事青年和社会事务、移民和种族主义研究。她的作品曾多次获奖,包括2015年德国广播联盟颁发的库尔特•马格努斯新闻奖。 她与库布拉•古穆塞(Kübra Gümüşay)和乌达•施特雷特玲(Uda Strätling)共同翻译了阿曼达•格尔曼(Amanda Gormann)的诗歌《我们攀登的山》,并积极参与着德国黑人的议题。



《语词学闲话》

作者:乌尔雅娜•沃尔夫(Uljana Wolf)
原文书名:Etymologischer Gossip: Essays und Reden
出版社:kookbooks Verlag


内容简介:
语言是否只有在一反常规的时候才能真正发出声音?在本书收录的文章和演讲中,乌尔雅娜•沃尔夫提出 “主流表达方式的位移”,探讨了这种对传统的语言认知的生产性干扰。无论是散文诗、翻译,还是翻译性写作,沃尔夫的注意力集中在语言的偷渡、混合的形式、“在表示这个的同时也表示那个 ”的 “基本权利 ”上。文章的形式也因此深受影响,变成了 “猜测文章”、“翻译实验室”、实验性的安排,一种邀请我们继续谈论、编造和 "闲话 "的形式。


评委点评:
读者可以把这本《语词学闲话》当作知识分子的自传来读。乌尔雅娜•沃尔夫用这部充满智慧火花的书引导读者思考伦理问题和翻译的诗意问题,同时提醒读者注意这个过程中的社会政治的相关性。


作者简介:
乌尔雅娜•沃尔夫,1979年生于柏林。曾在柏林和克拉科夫学习日耳曼语言文学、文化学和英语语言文学。现为诗人、翻译家、自由作家,同时在维也纳语言艺术学院、纽约大学德语系、柏林洪堡大学担任教职。她的作品已经被译为15种语言,处女作《亲爱的,我买了面包》(kookbooks, 2005) 获得了彼得•胡歇尔文学奖。2017-2018年度获得了马西莫庄园奖。2019年获得柏林艺术学院颁发的文学艺术奖。她还与米夏埃尔•兹高载伊一道翻译了波兰诗人尤金纽斯的诗作。